Class 10th English (First Flight) Chapter – 6 (Poem) Animal Explanation In Hindi

Class 10th English (First Flight) Chapter – 6 (Poem) Animal

TextbookNCERT
Class10th
SubjectEnglish
Chapter6th (Poem)
Chapter NameAnimal
CategoryClass 10th English Explanation In Hindi
MediumEnglish
SourceLast Doubt

Class 10th English (First Flight) Chapter – 6 (Poem) Animal Explanation In Hindi Is A wolf a dog?, Is the dog smiling?, Can a dog pregnant a wolf?, Is husky a dog?, Do wolves hurt dogs?, Is 11 old for a Husky?, What is the smartest dog?, Can Husky live in India?

Class 10th English (First Flight) Chapter – 6 (Poem) Animal

Chapter – 6 (Poem)

Animal

Explanation In Hindi

Animal

This poet tells us that he feels more at home with animals than humans, whom he finds complicated and false.

कवि कहते हैं कि उसे मनुष्यों की अपेक्षा पशुओं के साथ रहने से ज्यादा आराम मिलता है। वह किसे अधिक विकट और झूठा मानता है।

I think I could turn and live with animals, they are so placid and self-contain’d,
I stand and look at them long and long.

मैं सोचता हूँ कि मैं मुड़ पाता और जानवरों के साथ रह सकता, वे इतने शांत तथा आत्म-निर्भर हैं। मैं खड़ा हूँ और उनको काफी देर तक देखता रहता हूँ।

They do not sweat and whine about their condition,
They do not lie awake in the dark and weep for their sins,
They do not make me sick discussing their duty to God,

वे अपनी हालत के बारे में पसीना नहीं बहाते और न ही विलाप करते हैं। वे अंधेरे में जागते नहीं रहते और अपने पापों के लिए नहीं रोते, वे भगवान के लिए अपने कर्तव्यों के बारे में बातें करते हुए मुझे दुःखी नहीं करते।

Not one is dissatisfied, not one is demented with
the mania of owning things,
Not one kneels to another, nor to his kind that
lived thousands of years ago,
Not one is respectable or unhappy over the whole earth.

कोई भी असंतुष्ट नहीं है और भी चीजों को इकट्ठा करने की सनक (उन्माद) में पागल नहीं है कोई भी दूसरे के सामने झुकता नहीं है, न ही अपनी नकल के प्रति जो हजारों वर्ष पहले रहती थी। कोई भी संपूर्ण पृथ्वी पर आदरणीय या उदास नहीं है।

So they show their relations to me and I accept them,
They bring me tokens of myself, they evince
them plainly in their possession
I wonder where they get those tokens,
Did I pass that way huge times ago and negligently drop them?इसलिए वे अपना संबंध मुझसे दिखाते हैं और मैं उन्हें स्वीकार करता हूँ वे मेरे ही स्मृति चिह्न मेरे पास लाते हैं। वे इन्हें स्वयं अपने पास दिखाते हैं। मैं आश्चर्य करता हूँ कि उन्हें यह स्मृति चिह्न कहाँ मिले हैं। क्या मैं बहुत समय पहले उस रास्ते से गुजरा था और उन स्मृति चिह्नों को लापरवाही से डाल दिया था?

[From ‘Song of Myself in Leaves of Grass]

Walt Whitman (1819-1892) is a major figure in early American poetry. In an age when all poetry was rhymed and metrical, Whitman made a break with tradition and wrote a revolutionary new kind of poetry in free verse. He was a nonconformist in all respects, including his social life.

WORD – MEANINGS

Placid : Calm, mild – (शांत)
Whine : To utter cry on pain – (करहाना)
Sweat : Perspire – (पसीना)
Mania : Crage – (उन्माद सनक)
Kneel : To fall on knees – (घुटने टेकना)
Token : Mark, sign – (संकेत)
Possession : Ownership – (स्वामित्व)
Evince : To show something – (प्रदर्शित करना)